Tuesday, 30 December 2008

Coeur de Pirate - Comme des enfants



Zo af en toe zijn ze er. Meestal niet. Mooie luisterliedjes die je vangen in hun betoverende melodie. Vandaag is zo'n dag. Coeur de Pirate komt niet uit Frankrijk, maar uit Canada, Montreal. Hou Béatrice Martin in de gaten.

Translation: once in a while, there is a beautiful new song to discover. Today is once.
Like it? Listen also to Melanie Pain, a french singer songwriter.

Home: Oorbijter



4 comments:

  1. I love this song, it's currently on repeat on my iTunes right now :)

    ReplyDelete
  2. i love this song too. i wish i could understand it! i was accualy just looking up the english translation and this pooped up. huh

    ReplyDelete
  3. this song is sooo fantastic! i wish i knew what it ment cuz i can only figure out the chorus...but i still love it and i just listen to it over and over and over again...lol

    ReplyDelete
  4. Here's the lyrics translated to English:

    so you see, as everything combines
    from deep in your lips, i'm getting a headache
    your laugh defines me (crit maybe from ecrire?), to let you go
    before losing, to abandon
    because i'll never ask you for that.
    You've already treated me like a big kid
    We've got nothing to lose
    Besides our lives that we've cast aside


    And he still loves me, and I love you a little more
    But he still loves me, and I love you a little more

    Enough of these loops
    It's too hard to do otherwise
    Because it's easier to dream without laughing
    About what we can't do, never again to touch...
    We hold hands, like children
    Happiness on our lips, a little naive
    We walk together, with a predetermined step
    Until our heads tell us to stop

    And he still loves me, and I love you a little more
    But he still loves me, and I love you a little more

    In spite of all that he loves me, and i love you a little more.

    ReplyDelete